Текст песни Евгений Исакевич - Песня о соколе. Оратория для хора из большинства голосов и внутреннего голоса в скобках
Евгений Исакевич - Песня о соколе. Оратория для хора из большинства голосов и внутреннего голоса в скобках слова песни
Евгений Исакевич
Над седой равниной Думы гордо реет гордый Сокол,
Чёрной молнии подобный (в скобках: молния - на брюках)
То крылом волны касаясь, то ногами - океана (в скобках: океан - Индийский)
Он кричит! И с этим криком все берутся за стаканы
И друг другу дружно плещут прямо в харю! (в скобках: в рыло)
И построившись по рангу, по ранжиру в ряд калашный,
У друг друга просят хлеба (в скобках: зрелища - в достатке)
Глупый пингвин всю валюту переводит в банк швейцарский.
Глупый пингвин! В нашей Думе есть швейцары и покруче,
Мигом выгонят голландцев с их высот, и вместе с сыром!
(в скобках: сыр-то был швейцарский?!)
Да и лётчики помогут: то крылом волны касаясь, то крылом заденут сопку...
Вроде ж не было здесь сопки?!
Это наш зенитный комплекс! (в скобках: во где маскировка!)
Совершил бросок... на запад.
(в скобках: компас был турецкий, он прибит двумя гвоздями,
но показывает точно: восемнадцать. время старта)
Время выбрать президента! Всю ж страну разворовали, просто не во что вцепиться,
А стране порядок нужен, вон как в армии турецкой:
Если сказано - на запад, значит, ровно в восемнадцать
Выбираем президента, и грибочками закусим.
Да и бравые танкисты, наточив свои подковы,
Уж готовы биться насмерть лобовой бронёй о стену
Хоть в Китае, хоть в Берлине... правда, лучше бы в Берлине:
Там дороги поровнее, да и братья заскучали
Наши, в Вильнюсе и в Праге (в скобках: меньше - в Будапеште)
Вся Европа жадно смотрит, как пингвинов клин усталый
Так курлыкая печально на родимом на швейцарском,
Иль голландском, что без дырок,
Прямиком на Антарктиду чешут жирными телами!
В небо глядя, всякий скажет, гордо стоя в стороне:
Нет пингвинов в Думе нашей! Только лебеди одне.
Взвейтесь ж , соколы, орлами! Или решками хотя бы,
Как учил нас Зоркий Сокол, он же Змей, Большой и Толстый
(в скобках: это Гойко Митич!) В переводе - уж холодный.
Уж холодную войну бы объявить пора злодеям,
Что секс-бомбой нас пугают! Всю ж страну перепугали.
Как сказал бы гордый классик: не затмит "Плейбоя" вымя
Нам рогов программы "Время" и копыт программы "Вести",
Провалиться мне на месте! (в скобках: ты смотри, как складно!)
Между прочим, в нашей Думе тоже женщины бывают,
С ними разговор короткий: за волосья - и об кресло,
В общем, с сексом всё в порядке!
Так что ихней секс-гранате секс-чеку ужо мы вырвем!
(в скобках: или, может, вставим?)
Да и лётчики помогут: то выныривая в тучах, то... - в Индийском океане.
Это ж надо, банку пива перепутать с катапультой, дёрнул - дверца и открылась!
(в скобках: если в гирокомпас наливать побольше спирта, он показывает точно)
Только кто ж такое стерпит? Всю ж страну разворовали,
Просто нечего разбавить, чтобы тут же слить обратно.
...Отчего люди не летают... как пингвины?
Казалось бы: подошла к обрыву, раскинула руки - и полетела!
...а сыр во рту б держала.
Что, понравились вам байки? Если нет, то в нашей Думе
Есть рассказчики покруче.
В этом может вам поклясться экипаж подводной лодки,
Что всплывает кверху брюхом - там ведь тоже гирокомпас!
Им ведь СВЕРЬХУ лучше видно
И людей, поднявших руки, голосующих за правду,
Что блестит на дне стакана,
И слоновий клин усталый, что плывёт на Антарктиду:
Говорят, там чай дешёвый!
Да и с сексом всё в порядке...
Да и лётчики помогут...